一周热词|大熊猫“丫丫”回国、联合国世界数据论坛、火星全球彩色影像图、拜登宣布竞选连任美国总统
本周热词:
1. 大熊猫“丫丫”回国
2. 第四届联合国世界数据论坛在杭州举办
3. 我国发布火星全球彩色影像图
4. 拜登正式宣布竞选连任美国总统
热词
01
大熊猫“丫丫”回国
Ya Ya the panda returns home to China
▲ 4月27日晚,“丫丫”已转移至隔离检疫区,图为“丫丫”在隔离检疫圈舍内。(图源:央视新闻)
Giant panda Ya Ya arrived at Shanghai Pudong International Airport on Thursday from Memphis, Tennessee.
4月27日,大熊猫“丫丫”从美国田纳西州孟菲斯动物园抵达上海浦东国际机场。
Ya Ya returned to China from the United States after a 20-year loan for a joint research and conservation project, according to the National Forestry and Grassland Administration.
此前,据国家林业和草原局表示,大熊猫“丫丫”在获得为期20年的联合研究和保护项目贷款后,从美国返回中国。
In December, the Memphis Zoo announced that it would return Ya Ya, who arrived in the US in 2003.
去年12月,孟菲斯动物园宣布将把2003年来到美国的大熊猫“丫丫”归还中国。
The zoo hosted a farewell party for the 23-year-old female panda on April 8, with hundreds of people attending the event, Xinhua News Agency reported.
据新华社报道,4月8日,孟菲斯动物园为23岁的雌性大熊猫“丫丫”举行欢送会,有数百人参加。
In January, Chinese netizens showed their concern for Ya Ya, who appeared somewhat malnourished in pictures and videos posted.
今年1月,中国网民对“丫丫”表示关注,在发布的照片和视频中,“丫丫”显得有些营养不良。
(英文来源:China Daily)
Vocabulary:
conservation /ˌkɒnsəˈveɪʃ(ə)n/ n.保护,保存;节约,防止浪费;守恒定律
grassland n.草原;草地;草场
malnourished /ˌmælˈnʌrɪʃt/ adj.营养不良的
热词
02
第四届联合国世界数据论坛在杭州举办
4th UN World Data Forum held in Hangzhou
▲2023年4月24日,杭州,第四届联合国数据论坛开幕。(图源:视觉中国)
China is willing to deepen international data cooperation with other countries within the framework of the Global Development Initiative, Chinese President Xi Jinping said on Monday.
国家主席习近平4月24日表示,中国愿同世界各国一道,在全球发展倡议框架下深化国际数据合作。
Xi's remarks were made in a congratulatory message to the 4th United Nations World Data Forum in Hangzhou, the capital of east China's Zhejiang Province, scheduled from April 24 to 27.
24日,习近平向第四届联合国世界数据论坛致贺信。本届论坛于4月24日至4月27日在浙江省省会杭州市举办。
The 4th United Nations World Data Forum will discuss topics including data innovation, the value of data, public transparency, and data ecosystems.
本届论坛聚焦数据创新与合作、挖掘数据价值、提高数据公信力、构建良好数据生态四个主题。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
framework n. (建筑物或物体的)构架,框架,结构;(作为判断、决定等基础的)信仰,观点,准则;(体系的)结构,机制
congratulatory /kənˌɡrætʃuˈleɪtəri/ adj. 祝贺的;恭贺的
transparency /trænsˈpærənsi/ n. 幻灯片;透明正片;透明;透明性;显而易见;一目了然;易懂;清楚;透明度
热词
03
我国发布火星全球彩色影像图
China releases global color images of Mars
▲ 火星东西半球正射投影图(图源:国家航天局网站)
The China National Space Administration (CNSA) and the Chinese Academy of Sciences on Monday jointly released a series of global images of Mars obtained during China's first Mars exploration mission.
4月24日,国家航天局和中国科学院联合发布了中国首次火星探测火星全球影像图。
The series of colored images were released at the launch event of the Space Day of China held in Hefei, capital city of east China's Anhui Province.
本次发布的影像图为彩色,在安徽省省会合肥市举办的2023年“中国航天日”主场活动启动仪式上正式发布。
Processed in accordance with mapping standards with a spatial resolution of 76 meters, the images include the orthographic projection of the eastern and western hemispheres of Mars, the Robinson projection of Mars, and the Mercator projection plus an azimuthal projection of the planet.
已发布的图像包括按照制图标准分别制作的火星东西半球正射投影图、鲁宾逊投影图和墨卡托投影加方位投影图,空间分辨率为76米。
According to the CNSA, these images are based on 14,757 image data acquired by a remote-sensing camera on the Tianwen-1 orbiter over eight months from November 2021 to July 2022.
据国家航天局介绍,火星全球影像图是基于天问一号环绕器的遥感相机获得的14757幅图像数据处理而成,拍摄时间为2021年11月至2022年7月。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
in accordance with 依照;与……一致
resolution /ˌrezəˈluːʃn/n. 决议;正式决定;(问题、分歧等的)解决,消除;坚定;坚决;有决心;决心;决定;清晰度;析像;分辨率
orthographic / ˌɔːθəˈɡræfɪk/ adj.正字法的;拼字正确的;直角的
projection /prəˈdʒekʃn/ n. 预测;推断;设想;投射;放映;投影;放映的影像;投影图;突起物;隆起物;(嗓音或声音的)发送,传送,放开;投射(不自觉地把自己的欲念等加诸他人);(思想感情的)体现,形象化
hemisphere /ˈhemɪsfɪə(r)/ n. (地球的)半球;(尤指)北半球,南半球;(大脑的)半球;(球体的)半球
Mercator /mɜːˈkeɪtə(r)/ 墨卡托(地理学家,地图制作家)
azimuthal /ˌæzɪˈmˈjuːθəl/ adj. [测] 方位角的
remote-sensing 遥感
热词
04
拜登正式宣布竞选连任美国总统
Biden officially announces 2024 U.S. presidential bid
▲ 当地时间2023年4月25日,美国华盛顿特区,美国总统约瑟夫·拜登在北美建筑工会立法会议上发表了他对美国投资议程的讲话。4月25日早上,拜登总统正式宣布参加2024年的连任竞选。(图源:视觉中国)
U.S. President Joe Biden on Tuesday formally announced that he is running for re-election for the presidency in 2024, seeking another four years in the White House, according to an online campaign video.
美国总统拜登25日在网上发布了一段竞选视频,正式宣布竞选连任美国总统,以寻求在白宫的下一个四年任期。
Biden, 80, made the announcement in a three-minute campaign-style video posted on Twitter.
拜登现年80岁。在一段发布在推特上的三分钟视频中,拜登宣布了竞选决定。
Former U.S. President Donald Trump, who lost to Biden in the 2020 election but has refused to concede, announced his candidacy for the 2024 Republican presidential nomination in November last year.
美国前总统、共和党人特朗普曾在2020年美国总统选举中输给拜登,但拒绝承认败选。去年11月,他宣布竞选2024年共和党总统候选人提名。
The 2024 U.S. presidential election is scheduled for Nov. 5, 2024.
美国2024年总统选举将于当年11月5日举行。
(英文来源:Xinhua)
Vocabulary:
bid /bɪd/ v. 出价;投标,竞标;努力争取;(纸牌游戏中的)叫牌;命令,吩咐;打招呼,示意;邀请 n. 出价,喊价;投标;努力,尝试;(纸牌戏中的)叫牌
campaign /kæmˈpeɪn/ n.(有计划的)活动,运动;战役,战斗 v.领导(参加)运动,从事竞选活动
concede /kənˈsiːd/ v. 承认(某事属实、合乎逻辑等);(尤指勉强地)让与,让步;承认(比赛、选举等失败)允许;
candidacy /ˈkændɪdəsi/ n. 候选人的资格(或身份)
来源 | 网络公开素材,译世界编译
撰稿 | 绢生 / 韦思白
制作 | 韦思白
审核 | 肖英 / 蓝莓
终审 | 清欢
*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 第三届消博会、印度将成为人口第一大国、推特并入X公司、沙尘天气
一周热词 | 法国总统马克龙访华、特朗普出庭应诉、ChatGPT或被起诉、强生宣布赔偿
一周热词 | 中洪建交、博鳌亚洲论坛2023年年会、胡润全球富豪榜、梁朝伟获终身成就奖
一周热词 | 习近平会见普京、瑞银收购瑞信、恶意修图大学生被开除、《中国睡眠研究报告2023》